Daily Devotion 每日灵修

雅各书 James 1:22

Saturday, July 26, 2025

雅各书 1: 22 你们要成为这话语的实⾏者 (peoites: 创造 者,制作⼈,作者,演出者,世⼈),不要只成为听者⽽欺骗⾃⼰。(标准译本)
James 1:22 But be doers (poeites - a maker, producer, author, performer, poet) of the word, and not hearers only, deceiving yourselves. (NKJV)

“⾏道”的希腊⽂是 “poeites”。让我们来更深⼊地看看它的含义。“Poeites” 指的是实⾏ 者:可以是创造者、制作⼈、作者、演出者、 或是诗⼈。他们的共同点是什么?他们⾥⾯有某种创造性的内容——⼀个想法、⼀段旋律、⼀个故事、⼀个舞蹈动作、⼀⾸歌词;这 些都源⾃内在的启发,透过⼀⾸歌、⼀本书、 ⼀⽀舞蹈、⼀⾸诗歌,或是⼀项发明,然后藉着外在的呈现表明出来。同样地,当你听到⼀堂证道——⽐如⼀篇信息说你的灵、魂、体都是完全的——你不应该只是单单来聆听。你需要回应,成为⼀为实⾏者!对那篇信息说“是的,阿们!”当你开始创造发命,你⾥⾯的健康就要彰显出来,神赐给你的丰盛必在你的⽇常⽣活中被⼈看⻅。因此,开始⽤你的⼝说出你在基督⾥新⽣命的真实。 路加福音 6:45说:你⼼⾥所充满的,⼝⾥⾃然就说出来。所以,开始创造、发命、并说出你所相信的。不要凭感觉说话 ——要凭真理说话。你的感觉可能会被恶者搅扰,但神的话语永不改变。愿我们开始在⽣活的每⼀个层⾯彰显神的丰盛。所以,当雅各告诉我们要“⾏道”时,他不是在说 : “ 照着⾏,才得以蒙福 。” 他乃是说: “你已经蒙福了 —— 现在把它活出来!”彰显出已经在你⾥⾯的祝福、神的良善,和基督的⽣命。阿们!

The Greek word for “doers” is poeites. Let’s take a closer look at what it means. “Poeites” refers to a maker, a producer, an author, a performer, or a poet. What do all of these have in common? They carry something creative within—an idea, musical notes, a story, dance moves, lyrics—something internal that is expressed externally through a song, a book, a dance, a poem, or an invention. In the same way, when you hear a message preached—for example one that tells you your body, soul, and spirit are perfect—you’re not meant to just listen passively. You need to respond. Say Yes and Amen to that word. Begin to declare that the good health already inside you will manifest outwardly. Declare that the abundance of wealth God has given you will be seen in your life. Begin to speak the true reality of your new life in Christ. What comes out of your mouth flows from your heart (Luke 6:45). So start creating, producing, and speaking what you believe. Don’t speak from feelings— speak from truth. Your feelings can be manipulated by the devil, but God’s Word is unchanging. So, when James tells us to be doers of the Word, he isn’t saying, “Do so that you will be blessed.” He is saying, “You are already blessed—so now live it out.” Manifest the blessings, the goodness, and the life of Christ that are already within you. Amen!

约翰福⾳ John 3:35

Friday, July 25, 2025

约翰福⾳ 3:35 ⽗爱⼦,已将万有交在他⼿⾥。(现代标点和合本)
John 3:35 The Father loves the Son, and has given all things into His hand. (NKJV)

⽗神爱耶稣,并已将万有交在祂⼿中。正因如此,当耶稣道成⾁⾝在世上时,祂带着属天的的权柄⽽来。祂运⽤神⼀切的能⼒与权 柄——⽽你从来没有看⻅耶稣有任何缺乏。当耶稣⾯对五饼⼆⻥要喂饱五千⼈时,祂没有专注在缺乏上。祂没有惊慌失措,⽽是挥洒的应对。相反,祂的眼光超越了⾃然界, 看⻅了来⾃属天的供应。祂举⽬望天,感谢⽗神——供应就来了。⽽众⼈都吃饱了,还剩下⼗⼆篮⼦的⻝物 。 神的供应不仅仅是“⾜够⽽已”,⽽是丰盛有余;祂的供应是 ⽆限量的。 那么,如果耶稣的能⼒是没有限量的,那么你在祂⾥⾯所能⾏使的能⼒也是没有限量 的。⽗已将万有交在⼦⼿⾥——⽽如今,透过基督,我们与祂⼀同分享这份产业。阿们!

God the Father loves Jesus and has given everything into His hands. That is why, when Jesus walked on earth, He carried the full authority of heaven. He operated with all the power and authority of God— and you never once see Jesus in lack. When faced with feeding five thousand men with only five loaves and two fish, Jesus did not focus on the lack. He did not panic. Instead, He looked beyond the natural and saw the supply of heaven. He lifted His eyes to the Father, gave thanks —and the provision came. Everyone ate until they were full, and still there were twelve baskets of leftovers. God’s provision is not just sufficient—it is overflowing. His supply has no limits. Now, if there is no limit to what Jesus can do, then there is no limit to what you can do in Him. The Father has given all things to the Son—and now, through Christ, we share in that inheritance. Amen!

哥林多后书 2 Corinthians 10:7

Thursday, July 24, 2025

哥林多后书 10:7 你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。(现代标点和合本)
2 Corinthians 10:7 Do you look at things according to the outward appearance? If anyone is convinced in himself that he is Christ’s, let him again consider this in himself, that just as he is Christ’s, even so we are Christ’s. (NKJV)

我们是属基督的,也就意味着我们的生命源于基督、从基督里来。所以,最美善的资源宝库,不在遥远的天上,而已扎扎实实、如天覆地地在你我里面了呀!超凡的洞察力、优质的记忆力、不病不衰的恩典、取之不尽的财物、接二连三的机会、学习的智慧、事业上的资源、工作上的提升,你我都已拥有了!哈利路亚!
We belong to Christ, which means our life originates from Him and flows from Him. Therefore, the richest and most beautiful treasury of resources is not far away in the heavens, but has already been firmly and fully established within you and me — just like the sky that blankets the earth! Extraordinary insight, excellent memory, grace untouched by sickness or decline, inexhaustible wealth, unending opportunities, wisdom for learning, resources for your career and advancement —all of these are already ours! Hallelujah!

以弗所书 Ephesians 1:9

Wednesday, July 23, 2025

以弗所书 1:9 都是照他自己所预定的美意,叫我们知道他旨意的奥秘,(现代标点和合本)
Ephesians 1:9 having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure which He purposed in Himself, (NKJV)

这意味着,在基督⾥,我们可以得着⼀切的祝福——⽆论是属 天的,还是属地的;我们已经拥有了这⼀切。 天上地下所有的权柄都属于基督,⽽因着我们与祂联合,那同样的权柄也赐给了我们。我们与祂成为⼀灵,⼀同分享祂⾥⾯的丰盛和祝福。不仅如此,在基督⾥,我们也得了⼀切基业。你所拥有的远超过你⾃⼰所知道 的。所以现在是时候来操练了,开始创造你要的⼈⽣,使之真正显明在⽣命中。当你在基督⾥,你凡事都能。如果你渴望某件事的发⽣——就⼤胆宣告出来,说:“我可以做到,因为我在基督⾥,并且我与祂合⽽为⼀。” 这并不只是积极思维⽽已;这是神话语的精髓正在向你说话——对你说,你已经拥有了⼀切祝福、所有智慧,并且拥有基督的思维。是谁说你不⾏的呢?当你相信⾃⼰有基督的思维,并且来宣告,你就⾏在这真理中了。你已经拥有基督的思维了。阿们!

This means that in Christ, we have access to all blessings — heavenly and earthly. We have everything. All authority in heaven and on earth belongs to Christ, and because we are one with Him, that same authority has been given to us. We are joined to Him to share in the fullness and blessings that are found in Him. And not only that — in Him, we have also obtained an inheritance. You have more than you know. It is time to start practising what you want to see in your life. When you are in Christ, everything is possible. If you have a desire for something — then declare it and say “I can do it, because I am in Christ and I am one with Him.” This is not mere positive thinking. This is the substance of God’s Word speaking to you — telling you that you already have all the blessings, all the wisdom, and the mind of Christ. Who says you can’t? When you believe you have the mind of Christ and you declare it, you walk in that truth. You have the mind of Christ. Amen!

歌罗西书 Colossians 3:23

Tuesday, July 22, 2025

歌罗西书 3:23 ⽆论做什么,都要从⼼⾥做,像是给主做的,不是给⼈做的。(现代标点和合本)
Colossians 3:23 And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, (NKJV)

这节经⽂,过去我们可能只理解为:“⽆论做什么,都要⽤⼼,努⼒去做,要充满热情。”但其实,它有⼀个更深的意义:我们是被恩召要从⼼⾥做,像是为主⽽做,不是为了⼈的认可。当你的⼼开始相信真理,你所 说出的话、以及你的⾏动也会随之不⼀样。这种改变不是靠挣扎或勉强,⽽是从你⼼⾥⾃然的流淌——这是当你有对的相信时所结出来的果⼦。 我们太常被教导要“改变⾏为”,要“说话得体”,要“表现得更好”,甚⾄被要求来教会时要有指定的着装。但亲爱的弟兄姐妹,最重要的改变不是外在的——⽽是由内⽽外。最深的转变,是从相信正确的真理开始的。所以,圣经说:“你要保守你⼼,胜过保守⼀切,因为⼀⽣的果效是由⼼发出。”阿们!

In the past, we may have read this verse and thought it simply meant that whatever we do, we should do it well and with enthusiasm. But there is a deeper meaning to it: we are called to do all things from the heart—as unto the Lord, and not for human approval. When your heart begins to believe the truth, it naturally transforms your words and your actions. This change comes naturally—it flows from within. It is the fruit of right believing. Too often, we have been told to change our behavior, to speak better, to do better, even to dress a certain way for church. But brothers and sisters, the most important change is not external—it is internal. The greatest transformation begins when you believe right. Guard your heart above all else, for out of it flow the issues of life. Amen!

哥林多后书 2 Corinthians 3:12

Monday, July 21, 2025

哥林多后书 3: 12 我们既有这样的盼望,就大胆讲说,(现代标点和合本)
2 Corinthians 3:12 Therefore, since we have such hope, we use great boldness of speech— (NKJV)

不妨这样想: 当⽔位⼀上涨,船⾃然也会升⾼。照样,当你对神话语的启⽰越来越深,你的⽣命也会随之 提升。你的⼼思意念也会随之改变。你不会再 说:“我有盼望得着医治吗?我可以盼望成功吗?”你将开始正确地相信——你是健康的,你是成功的,你的孩⼦是有智慧并且蒙恩宠的,你的事业必然兴盛,你的⽣命必发旺如⻘叶。⽽当你开始信的正确,你的⾔谈举⽌也会 随之改变。你的⾔语会与你所相信的⼀致。你不再说消极的话,⽽是开始说出造就祝福的话语。 这不是所谓的“过度敏感”,⽽是明⽩⼀个真理:基督住在你⾥⾯,因此你的话语带着能⼒。你所说的话必然成就。我们不再说病痛、失败、困扰或负⾯的话语——因为这⼀切都 已经在我们脚下。

Think of it this way: when the water level rises, the boat rises too. In the same way, when your revelation of God’s Word increases, your life will rise with it. Your believing will be transformed. You will no longer be asking, “Can I hope for healing? Can I hope for success?” Instead, you will begin to believe right — that you are healthy, that you are successful, that your children are wise and favored, and that your business will flourish. And when you start believing right, it will change the way you speak. Your words will align with your belief. You will stop speaking negativity and start declaring blessings. This isn’t about being overly sensitive — it’s about knowing the truth: Christ is in you, and therefore, your words carry power. What you speak comes to pass. We no longer speak sickness, failure, confusion, or debt — because all that is under our feet.

彼得前书 1 Peter 3:10

Sunday, July 20, 2025

彼得前书 3:10 要知道,“那愿意爱惜⽣命、愿意⻅到好⽇⼦的⼈,要停⽌⾆头出恶⾔,不让嘴唇说诡诈的话;(标准译本)
1 Peter 3:10 He who would love life and see good days, let him refrain his tongue from evil, and his lips from speaking deceit. (NKJV)

圣经教导我们:那愿意爱惜⽣命、愿意⻅到好⽇⼦的⼈,要停⽌⾆头出恶⾔,不让嘴唇说诡诈的话。但这并不总是容易做到的——尤其当我们摇摆不定时。当你⼼中所信的是错误的、负⾯的,你就很难说出正确的话语。这就是为什么保罗劝勉我们要谨守我们的⼼,因为“⼀⽣的果效是由⼼发出”。你让什么进⼊你的⼼,就会决定你⼝中说出的是什么。然⽽,当你开始相信正确的真理——当你明⽩你是恩召的、你在基督⾥有丰盛的产业、祂的⼤能正运⾏在你⾥⾯——你的⾔语就会开始与真理相符⼀致。你会开始说⽣命的话语, ⽽不是灭亡的话语。你会祝福他⼈,⽽不是拆毁他们。你的家庭会因此蒙福,教会也会蒙福,主的荣耀要在祂的⼉⼥⾝上显明出来。 所以,今天就做出决定:不说诡诈的话。从改变你的信开始,你的话语就会随之改变。

The Bible teaches that if we want to see good days, we must keep our tongues from evil and our lips from speaking deceit. But that is not always easy— especially when our believing is off. When your heart believes what is wrong or negative, your words will naturally reflect that. That is why Paul urges us to guard our hearts diligently, because “out of it flow the issues of life.” What we allow into our hearts will shape what flows out through our words. But when you begin to believe the right things—when you understand that you are called by grace, that you have a rich inheritance in Christ, and that His power is working within you—your speech begins to align with the truth. You will start speaking life, not death. You will bless others instead of tearing them down. Your family will be blessed. The church will be blessed. And the glory of the Lord will be seen upon His children. Amen! So, choose today to refrain from speaking deceit. Start by changing your beliefs, and your words will begin to change.

以弗所书 Ephesians 1:18

Saturday, July 19, 2025

以弗所书 1:18 并且照明你们⼼中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; (现代标点和合本)
Ephesians 1:18 the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, (NKJV)

你怎么看,决定了你的态度。⾸先,你要知道祂对你的恩召是有何等的指望。我们每⼀个⼈都是神亲⾃呼召的。然⽽,许多神的⼉⼥在⼈⽣中却觉得⾃⼰微不⾜道,仿佛⽣命毫⽆意义。但朋友,你不是⽆名⼩卒;你是蒙神拣选并呼召的。你对神来说极其宝贵,因为你的⽣命彰显祂的荣耀。第⼆,保罗祷告你⼼中的眼睛被照明,使你知道祂在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣 耀;那么,谁是圣徒呢?就是我们。我们所有属神的⼦⺠,都在祂丰盛的荣耀得了基 业;这个世界上的基业可多可少;但在基督⾥,我们得的基业是有何等丰盛的荣耀;这 也是为什么你绝不可把⾃⼰看作是缺乏的; 你在基督⾥是富⾜的。今天,让你⼼中的眼睛被照明,真正地认识祂,认识你在祂⾥⾯的⾝份,以及你在祂⾥⾯拥有什么。祂是召你的那⼀位。

How you see affects your attitude. Firstly, that you may begin to see and know the hope of His calling. Each of us has been personally called by God. Yet many Christians walk through life feeling insignificant, as though their lives don’t matter. But, my friend, you are not a nobody. You are chosen and called by Him. You are important to God because your life reflects His glory. Secondly, Paul prays that the eyes of your heart would be enlightened so that you may know the riches of the glory of His inheritance in the saints. Who are the saints? We are. All of us—God’s people —have an inheritance in the riches of His glory. In the world, inheritances can be large or small. But in Christ, we can expect a rich and glorious inheritance. That is why you should never see yourself as lacking. You are rich in Him. Today, let the eyes of your heart be enlightened to truly know Him, and to know who you are and what you have in Him. He is the One who called you.

腓⽴⽐书 Philippians 1:20

Friday, July 18, 2025

腓⽴⽐书 1:20 照着我所切慕、所盼望的,没有⼀事叫我羞愧,只要凡事放胆,⽆论是⽣是死,总叫基督在我⾝上照常显⼤。 (现代标点和合本)
Philippians 1:20 according to my earnest expectation and hope that in nothing I shall be ashamed, but with all boldness, as always, so now also Christ will be magnified in my body, whether by life or by death.(NKJV)

换句话说,当你知道⾃⼰是在基督⾥,⼀切都会照着你所切慕和所盼望的成就;没有⼀件事会有所不同。阿们! 所以,你今天所盼望是什么?你 的期待是什么?在⼀切事上,在每⼀个境况 中,让我们只要凡事放胆,⽆论是⽣是死, 总叫基督在我⾝上照常显⼤。若你们当中有⼈⾝体出状况,请这样宣告:“因为基督在 我⾥⾯,我可以⼤胆地来创造,推翻不好的体检的报告。我必不蒙羞,因为基督在我⾥⾯照常显⼤。没有⼀件事会叫你羞愧。凡你所切慕,所盼望的——必然成就。阿们!

In other words, when you know you are in Christ, everything will happen according to what you expect and hope for. Not one thing will turn out differently. Hence, what are you expecting today? What are you hoping for today? In all things, in every situation, with boldness — let us see Christ magnified in us. If any one of you is sick, declare this: "Because Christ is in me, I boldly expect to overturn the doctor’s bad report. I will not be put to shame, because Christ is magnified in me." Because Christ is in you, you will not be ashamed. Not even one thing will disappoint you. Whatever you expect, whatever you hope for — it will come to pass. Amen!

罗马书 Romans 5:19

Thursday, July 17, 2025

罗马书 5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。(现代标点和合本)
Romans 5:19 For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by one Man’s obedience many will be made righteous. (NKJV)

在希腊⽂⾥,“旧事”指的是“起始者” 。我们的起源是从亚当⽽来。藉着亚当,罪、死和咒诅进⼊了这世界。我们曾在亚当的权下⽣活,但圣经说旧事已经过去了。那个起始者、那个在亚当⾥的⾝份已经终结了。亚当堕落所带下来的⼀切旧事 (⽣⽼死病) 都已成过去。如今,因为基督,我们不再活在那旧时代,我们拥有新的⽣命。亚当带来了死亡以及所衍⽣出来的⽣⽼死病 - 疾病、羞耻、惧怕和定罪。但神的⼉⼦耶 稣来了,不是来修复旧的或是缝缝补补,⽽ 是赐给我们全新的⽣命。当你重⽣的时候,你不是旧我的修复或升级版,⽽是全新再创造出来的。阿们!

In the Greek, the phrase “old things” refers to the origin—where something comes from. Our original lineage, our origin, is from Adam. Through Adam came sin, death, and the curse. We were once under the reign of Adam, but the Word says that the old has passed away. That origin, that identity under Adam, has ended. All the curses, all the failures, all the pain associated with Adam’s fall—they have passed away. Today, because of Christ, we no longer live under those times. We do not have the old—we have the new. Amen. Adam brought death and everything that came with it: sickness, shame, fear, and condemnation. But Jesus, the Son of God, came—not to restore but to give us an entirely new life. When you are born again, you are not a repaired or upgraded version of your old self—you are a brand-new creation. Amen!

以弗所书 Ephesians 2:6

Wednesday, July 16, 2025

以弗所书 2:6 神⼜使我们在基督耶稣⾥,与基督⼀同复活、⼀同坐在天上,(中⽂标准译本)
Ephesians 2:6 and raised us up together, and made us sit together in the heavenly places in Christ Jesus,(NKJV)

弟兄姐妹,当我们研读圣经时,分辨⾃⼰⽣活在那⼀个时代⾮常之重要。就像⽣活在没有⼿机、 只能藉着写信来沟通的时代,和今天智能⼿机的时代是两个截然不同的世界,圣经中的不同 时代也代表着截然不同的⽣活⽅式。 如果我们仍然⽣活在亚当之约的时代,那时罪恶和死亡掌权,我们的⽣活必定充满挣扎,还得不断藉着献祭向神寻求赦免。但感谢神 ——我们已经不在那个时代了。我们如今⽣活在恩典的新约之下,这新约是藉着耶稣在⼗ 字架上成就的⼯作所⽴定的。今天,我们处在耶稣已经被钉⼗字架、埋葬、 ⼜复活了的时代。救赎的⼯作已经完成,罪的代价已经付清。我们不再需要努⼒去得着那已经⽩⽩赐予我们的恩典。我们⽣活在⼀个⼯作 已经完成的时代。我们已经活在⼀个最美好的时代——恩典、平安、丰盛与安息 的时代。阿们!

Brothers and Sisters, when we read the Bible, it is important that we also understand the era we are living in. Just as living in a time without cell phones—where communication happened through handwritten letters—is very different from today’s world of smart-phones and instant messaging, the different eras in the Bible also represent different ways of living. If we were still living under the Adamic covenant, where sin and death reigned, our lives would be marked by struggles and the constant need to seek forgiveness from God through sacrifices. But praise God—we are no longer in that era. We are now living under the new covenant of grace, established through Jesus’ finished work on the cross. Amen. Today we are living in the time where Jesus has already been crucified, buried, and raised to life. The work is done. The price is paid. We are no longer striving to earn what has already been freely given. We are living in the era where the work has been done. We are living in the best of times—times of grace, peace, and abundance and rest. Amen!

创世记 Genesis 7:19

Tuesday, July 15, 2025

创世记 7:19 ⽔势在地上极其强盛,天下所有的⾼⼭都被淹没了。(中⽂标准译本)
Genesis 7:19 And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered. (NKJV)

我们要在神的话语中看⻅启⽰,这在我们的⽣活中极其重要。因为⼀旦看清楚 了,再也没有什么能拦阻我们前进,⼀切问题都已经在我们脚下了。阿们!在挪亚的故 事⾥,细节中隐藏着⼀个强有⼒的启⽰。圣 经说,当洪⽔淹没⼤地时,天下所有的⾼⼭都被⽔覆盖了。 仔细看——你看⻅了吗?那些⾼⼭就是我们 所⾯对的挑战。所以,当象征神话语的⽔位往上涨,覆盖⼤地时,那些⼤⼤⼩⼩的挑战就不再显现了。它们都在⽔下,就在我们的脚下。当你⽣命中有耶稣,⼀切都在你的脚下。当我们持守这样的启⽰时,就不再需要说“在敌⼈⾯前,神为我摆设筵席”了,因为真相是——我们的敌⼈已经被打败了,他们都在我们的脚下。有基督与我们同在,我们就以得胜的新姿态⾏⾛。没有什么能拦阻我 们前进,因为每⼀个问题都已被置于我们之下。阿们!

Church, we need to recognize the importance of the Word in our lives. In the story of Noah, there is a powerful revelation hidden in the details. The bible says that when the waters covered the earth, all the high hills under the heavens were submerged. Look closely—do you see it? The hills represent the problems we face. So, when the waters—which symbolizes the Word —rose and covered the earth, those problems, big or small, were no longer visible. They were under the water, under your feet. When you have Jesus in your life, all things are under your feet. When we hold onto revelations like this, we no longer need to say things like, “we’re in the presence of our enemies,” because the truth is—our enemies are already defeated. They are under our feet. With Christ in us, we walk in a new posture of victory. There is nothing that can hold us back, because every problem has already been placed beneath us. Amen!

约翰福音 John 16:13

Monday, July 14, 2025

约翰福⾳ 16:13 不过当那位真理的灵来了,他就会引导你们进⼊⼀切真理。那时,他不会凭着⾃⼰说话,只把所听到的说出来,并且把那些就要来的事传讲给你们。(中⽂标准译本)
John 16:13 However, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come. (NKJV)

主耶稣在这节经⽂中的话对我们有极其重要的意义。有⼀句俗话说:“你吃什么, 就成为什么。”同样的道理,你以什么来喂养 ⾃⼰的⼼灵和思维⾄关重要。如果你从讲台 上所听到的信息是叫你感到被定罪——神不爱你,祂忿怒于你,或者是因为你不够好等等——那你的⼈⽣就会开始变得沉重、劳苦重担。在这样的⾼压之下,“⽅⾈”(教会,⼈的⽣命) 是⽆法前进的。 但圣灵降临是为了⼀个⽬的:要引导我们进⼊⼀切的真理。有⼀个译本这样翻译:他要带领我们进⼊⼀切的真相。既然耶稣已经在⼗字架上完成了救赎的⼯作,那么接下来的就只有⼀件事——圣灵要带领我们进⼊⼀切的真相,全⾯的来认识这真理。阿们!

The words of Jesus in this verse carry an important message for us. There is a saying: “You are what you eat.” In the same way, what you feed your heart and mind with matters deeply. If the preaching you hear from the pulpit leaves you feeling condemned—telling you that God is angry with you, that He does not love you, or that your problems are a result of you being not good enough—then your life will begin to feel heavy and burdened. Under that weight, the “ark” cannot move. But the Holy Spirit has come for one purpose: to guide us into all truth. One translation says He will bring us into all truth. Since Jesus has already completed the work of redemption at the cross, the only thing left is for the Holy Spirit to lead us into the full understanding of that truth. Amen!

腓⽴⽐书 Philippians 1:21

Sunday, July 13, 2025

腓⽴⽐书 1:21 因我活着就是基督,我死了就有益处。(现代标点和合本)
Philippians 1:21 For to me, to live is Christ, and to die is gain. (NKJV)

保罗写道:因我活着就是基督,我死了就有 益处。那他为什么说死了是有益处的呢? 从世⼈的眼光来看,死亡就是终结。⼀个⼈死了,⽣命也随之结束。那还会有什么益处呢?如果你的经济“死了”,你就没有钱了; 如果你的健康“死了”,你就没有⽓⼒了。那 么,死了怎么可能是有益处呢? 但对神的⼉⼥⽽⾔,死带来了更⼤的益处。 从属灵的⻆度来看,惟有藉着我们旧⼈的死,就是那从亚当所遗留下来的罪性,基督才能在我们⾥⾯活着 。 这就是保 罗所指的“死”:旧⼈的死,使新⽣命得以启航。 这就是为什么我们不再凭外貌或⾃然界的眼光来看待⾃⼰。我们必须看到更深层次的事:基督在我们⾥⾯;我们活着就是基督。 正因为基督住在我们⾥⾯,祂能做的事,我们也能做。祂所拥有的权柄,我们在祂⾥⾯也同样拥有。这并不意味着我们是神——⽽是我们是从神⽣的;我们拥有祂的性情,但 我们没有祂的位格。在⽣活中,我们反映祂的爱、祂的能⼒、祂的平安、祂的健康,以及祂丰盛的供应。 所以,虽然我们不是神,但我们已经与祂联合。我们不再与祂有距离,⽽是住在祂⾥⾯,并藉着祂⽽活。活着就是基督,意味着我们已经与祂结合为⼀灵。阿们!

Paul writes, “For to me, to live is Christ and to die is gain.” Why does he say that to die is gain? From a human point of view, death is the end. When a person dies, their life is over. What is there to gain in that? If your finances die, you have no more money. If your health dies, you are left without strength. So how can death possibly be gain? But for the believer, death brings something greater. Spiritually speaking, it is only through the death of our old self—our sinful nature inherited from Adam—that Christ can live in us. This is the kind of death Paul is referring to: the death of the old man so that new life can begin. That is why we must no longer view ourselves merely by outward appearance or natural thinking. We must see the deeper reality: Christ lives in us. For us to live is Christ. And because Christ lives in us, what He can do, we can do through Him. The authority He has, we also have in Him. This does not mean we become God— but we are born of God. We carry His nature. We reflect His love, His power, His peace, His health and, His abundant supply. So, while we are not God, we are united with Him in spirit. We do not live independently of Him—we live in Him and through Him. To live is Christ means we live as one with Him. Amen!

哥林多前书 1 Corinthians 13:11

Saturday, July 12, 2025

哥林多前书 13:11 当我做孩⼦的时候,说话像孩⼦,⼼思像孩⼦,想法像孩⼦;当我成⼈以后,就把那些 属孩⼦的事都废除了;(现代标点和合本)
1 Corinthians 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things. (NKJV)

弟兄姊妹们,我们不再是孩⼦,⽽是已经⻓⼤成⼈了。所以,让我们不再像孩⼦⼀样来思考或说话。是时候丢弃那些孩⼦般的模式了,在思想和⾏为上更成⻓成熟。神并⾮遥不可及的审判者。那是孩⼦的想法。让我们 丢弃这样的想法。相反,要在启⽰上成⻓: 基督在你⾥⾯。因为基督住在你⾥⾯,你活 着就是基督。神并⾮遥不可及,祂就在你⾥⾯。阿们!

Brothers and sisters, we are no longer children—we are adults. So let us no longer think or speak like children. It is time to put away childish ways and grow in maturity, both in our thoughts and in our actions. God is not a distant, faultfinding judge. That is a childish misunderstanding. Let go of that way of thinking. Instead, be mature in your understanding: Christ lives in you. And because Christ lives in you, to live is Christ. God is not far off—He is close. Amen!

彼得前书 1 Peter 5:8

Friday, July 11, 2025

彼得前书 5:8 务要谨守、警醒,因为你们的仇敌魔⻤如同 吼叫的狮⼦,遍地游⾏,寻找可吞吃的⼈。(现代标点和合本)
1 Peter 5:8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour. (NKJV)

弟兄姊妹,耶稣在⼗字架上为我们舍命,当 祂从死⾥复活时,魔⻤就被彻底被打败了。 现在,魔⻤在耶稣的脚下——因为我们在基 督⾥,所以魔⻤也在我们的脚下。当你真正明⽩这个真理——当你完全领悟这个启⽰——你就会知道,魔⻤再也⽆法伤你分毫。它已经没有任何权势权柄了。耶稣已经把权柄给了我们,现在这权柄就在我们⼿ 上。这就是为什么魔⻤如同吼叫的狮⼦遍地游⾏——不是因为它真的是狮⼦,⽽是因为它要以吓唬和欺骗来蒙蔽我们。现在,它唯 ⼀的武器就是对你撒谎。 它欺哄你说出不是真理的话,使你相信它放进你思维的假象,使你感受到它想要你感受到的。它要使你觉得⾃⼰是个失败者。它要你对⾃⼰或孩⼦的⽣活说些负⾯的话。例如,它会引诱你说出“我的孩⼦很愚蠢”或“我 的孩⼦总是那么顽⽪”这类的话。但这⼀切都是谎⾔。 真理是:若基督在你⾥⾯活着,祂也同样在你的孩⼦⾥⾯活着。那么,问问⾃⼰:基督会愚蠢吗?祂是叛逆的吗?当然不是!若基督在你的孩⼦⾥⾯,那这些负⾯的标签就绝不是你孩⼦真正的⾝份。让我们说出真理, ⽽不是魔⻤的谎⾔。让我们像神看我们⼀样看待⾃⼰和我们的孩⼦——在基督⾥,充满祂的智慧、性情和祂的爱。阿们!

Brothers and sisters, Jesus gave His life for us on the cross, and when He was raised from the dead, the devil was completely defeated. He is now under Jesus’ feet—and because we are in Christ, the devil is also under our feet. When you truly know this truth—when you fully grasp this revelation—you will understand that the devil can no longer harm you. He has no real power anymore. Jesus has given us authority, and it now rests in our hands. That is why the devil goes about like a roaring lion—not because he is one, but because he wants to intimidate and deceive. His only weapon now is lies. He tries to get you to speak what is not true, to believe what he plants in your thoughts, and to feel what he wants you to feel. He wants you to feel like a failure. He wants you to declare negative things over your life or your children. For example, he may tempt you to say things like, “My child isn’t smart,” or “My child is always so naughty.” But these are lies. The truth is, if Christ lives in you, He also lives in your child. So, ask yourself: Is Christ stupid? Is He disobedient or rebellious? Of course not. And if Christ is in your child, then those things are not who your child truly is either. Let us speak the truth, not the devil’s lies. Let us see ourselves and our children as God sees us —in Christ, full of His wisdom, His nature, and His love. Amen.

以弗所书 Ephesians 1:17

Thursday, July 10, 2025

以弗所书 1:17 求我们主耶稣基督的神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他。(现代标点和合本)
Ephesians 1:17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, (NKJV)

亲爱的,圣灵要帮助我们看见!用灵里的眼睛看,在真实中看真相,而非在现实中看假象!在灵里看见祂的恩召有何等指望;你里面的基业有何等丰盛的荣耀;祂已赐给你的能力是何等浩大。当你真的看见这一切都属于你,你便不再求主开出路,因为基督就是出路,而基督已经把路带到你里面了!哈利路亚!

Beloved, the Holy Spirit wants to help us see! See with the eyes of spirit, see the truth within the reality of the spirit, not the illusion of what appears real in the natural! See in the spirit, the hope of His calling-how great a calling you have received; the riches of the glory of His inheritance within you; the surpassing greatness of the power He has already given you. Once you truly see that all of these already belong to you, you will no longer need to ask the Lord to make a way, because Christ Himself is the way, and He has already placed the way within you! Hallelujah!

希伯来书 Hebrews 10: 22

Wednesday, July 9, 2025

希伯来书 10: 22 并我们⼼中天良的亏⽋已经洒去 (⽤⾎),⾝体⽤清⽔洗净了,就当存着诚⼼和充⾜的信⼼来到神⾯前。 (现代标点和合本)
Hebrews 10: 22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled (with blood) from an evil conscience and our bodies washed with pure water. (NKJV)

在希腊原⽂中,“⼼”⼀词所指的不仅是情感,它还包括思想、意志、情绪与思考能 ⼒,也就是整个⼈的魂 (⼼思、情感、意 志)。当耶稣在⼗字架上为我们流⾎,为我们的罪得赦⽽死时,祂的宝⾎洁净了我们的良⼼,使我们不再活在定罪之下。⾝为神的⼉⼥, 我们不需要靠⾃⼰的努⼒去赢取神的爱。神爱你,是因为耶稣的⾎已经为你洒了。祂已 经为你死在⼗架上。不仅如此——如今我们的⾝体也已经⽤清⽔洗净了。在圣经中,“⽔”预表着真理的道。因此,这意味着在基督⾥,不只是你的魂得了医 治,你的⾝体也被洁净的彻底并得着更新。因此,你的良⼼洁净,你的⾝体是被洗净的,你是完全的。阿们!当你聆听真正的福⾳时,你就是在⽤⽔藉着道 把⾃⼰的⾝体洗净。当你持续不断地⽤⽔藉着道来洗涤⾝体时,甚⾄癌症的尘埃都能被洗去,衰⽼的痕迹也渐渐退去。因为神的道不仅关乎你的灵,也为你的⾝体带来⽣命与更新。阿们!

In Greek, the word heart encompasses more than just emotions—it includes the mind, thoughts, emotions, and will, which together refer to the soul. When Jesus shed His blood on the cross for the forgiveness of our sins, that blood cleansed our conscience, so that we no longer live under condemnation. As children of God, we do not need to strive to earn His love. God loves you because the blood of Jesus has already been sprinkled on your behalf. He died for you. And not only that—today, our bodies have also been washed with pure water. In Scripture, water often symbolizes the word of truth. So, this means that through Christ, not only is your soul made well, but your body has also been cleansed and renewed. Your conscience is clean. Your body is washed. You are whole. Amen! When you listen to the true gospel, you are washing your body with pure water —the water of God's Word. When you continually wash your body with the pure water of His Word, even the dust of cancer can be washed away. The effects of old age can be washed away as well. Because the Word of God is not just for your spirit—it brings life and renewal to your body too.

罗马书 Romans 8:19

Tuesday, July 8, 2025

罗⻢书 8:19 受造之物正热切等候上帝众子的显现,(当代译本)
Romans 8:19 For the earnest expectation of the creation eagerly waits for the revealing of the sons of God. (NKJV)

耶稣在地上完成了祂的使命。为了我们的缘 故,祂被钉在⼗字架上,被埋葬,然后神叫 祂从死⾥复活。如今,祂坐在神的右边。祂 的使命完成了。那么,现在谁要在地上彰显 神的荣耀呢?是祂的⼉⼥。我们是从神⽽⽣的——因此,我们是祂的⼉⼥。弟兄姐妹,我们不是等待神降临来向世⼈彰显祂的荣耀。我们不应当袖⼿旁观,⼀边等待耶 稣采取⾏动,⼀边视⾃⼰软弱⽆助。不—— 耶稣正在等待我们来开启我们的⼝。所以⼀切被造的都热切地盼望着神的荣耀从祂的⼉⼥们 (我们) 显⽰出来。 当我们真正明⽩我们在基督⾥的⾝份——我们是神的⼉⼥,是新造的品种——那时,祂的荣耀必藉着过我们显明在世⼈⾯前。阿们!

Jesus has completed His work on earth. For our sake, He was nailed to the cross, buried, and then raised from the dead by God. Today, He is seated at the right hand of the Father in heaven. His work is finished. So, who will now reveal God’s glory on the earth? It is His children. We are born of God—therefore, we are His children. Brothers and sisters, we are not waiting for God to come down and reveal His glory to the world. We are not meant to sit back, waiting for Jesus to act while we see ourselves as weak and helpless. No— Jesus is waiting for us to act. All of creation is eagerly waiting for the revealing of God’s glory through His children—and that is us. When we truly understand who we are in Christ—that we are God’s children, a new creation—then His glory will begin to shine through us. Amen!

彼得前书 1 Peter 1:3

Monday, July 7, 2025

彼得前书 1:3 ...他曾照⾃⼰的⼤怜悯,藉着耶稣基督从死⾥复活,重⽣了我们,叫我们有活泼的盼望, (现代标点和合本)
1 Peter 1:3 …who according to His great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (NKJV)

因着耶稣从死⾥复活,我们如今得以活在活泼的盼望中。这盼望不仅仅是未来有盼望——它是鲜活的,是今天在你⽣命中真实运⾏的。但为什么还有⼀些神的⼉⼥觉得没有盼望呢?为什么我们会听⻅⼈说:“别抱太⼤希望,否则失望越⼤”,或者“⼈⽣只有到天堂才能享福”?教会啊,这不是圣经的教导。对神的⼉⼥⽽⾔,⽣命不是⼀场挣扎,充满着艰难苦痛。耶稣曾经遭受过病痛的折磨吗?没有。使徒保罗曾经被被疾病打倒吗?没有。事实上,当⼀条毒蛇咬住他的⼿时,他只把蛇甩开,并毫发⽆损。为什么呢?因为保罗说他活着就是基督,他活在真理中。你亦如此——你已经重⽣,得着了这活泼的盼望。现在就是时候,活出这份盼望——带着信⼼、喜乐,并清楚晓得你在基督⾥的⾝份。阿们!

Because Jesus was raised from the dead, we now live with a living hope. This hope is not just for the future—it is alive and active in our lives today. But then why do some Christians still feel hopeless? Why do we hear things like, “Don’t get your hopes up—you might be disappointed,” or “Life will only get better in heaven”? Church, that is not what the Bible teaches. Life is not meant to be a struggle for the child of God. Did Jesus ever suffer from sickness or disease? No. Did the apostle Paul ever succumb to illness? No. In fact, when a deadly viper bit his hand, he simply shook it off —and suffered no harm. Why? Because Paul was living in the truth of his identity in Christ. You too have been born again to a living hope. It is time to walk in that hope— with confidence, with joy, and with the full knowledge of your identity in Christ. Amen!