以弗所书 Ephesians 1:13
以弗所书 1:13a 你们既听⻅真理的道,就是那叫你们得救的福⾳,也信了基督... (现代标点和合本)
Ephesians 1:13a In Him you also trusted, after you heard the word of truth, the gospel of your salvation; (NKJV)
神的⼉⼥只有在听⻅这救恩的真理的道 —— 这叫你得救的福⾳之后,才能活出如此般的 信⼼与信靠。⽽今天,你已经听⻅了这福 ⾳。如果你选择相信并敞开⼼领受这福⾳, 你就可以坦然⽆惧说:你⼀切的问题都已在 你脚下。惧怕与忧虑将不再辖制你。你也不 再为未来感到担忧,因为当你真正明⽩神的 真理,你就能凭信⼼说话,从起初就看⻅那 末后的事——正如我们在上周的信息中所学 习的。⽽那结局,总是⽐起初的更加美好。 阿们!
However, a Christian can only walk in this confidence and trust after hearing the Word of truth—the Gospel of your salvation. And today, you have heard it. If you choose to believe and embrace this Gospel, you can boldly declare that all your problems are under your feet. Fear and worry will no longer have a hold on you. You will not fear the future, because when you truly understand God’s truth, you will be able to speak with faith and declare the end from the beginning—just as we learned in last week’s message. And the end will always be better than the beginning. Amen