彼得前书 1 Peter 1:23
彼得前书1:23 你们蒙了重⽣,不是由于能坏的种⼦,乃是由于不能坏的种⼦,是借着神活泼常存的道。(现代标点和合本)
1 Peter 1:23 having been born again, not of corruptible seed but incorruptible, through the word of God which lives and abides forever. (NKJV)
种⼦就是主的话,神要藉着圣经向你显明祂的⼉⼦- 主耶稣,告诉你主耶稣的美好,以及那些认识祂的⼈都喜爱祂。⽽⼟壤指的是我们的⼼。 教会不是教导你关于如何来积极思考,⽽是为了帮助 你发现你已拥有天⽗赐给你的应许。神的⼉⼥们, 藉着主耶稣,我们都是得胜有余,都是健康的,我们的孩⼦都是被保护的。从这节经⽂可以看出神话语的重要性:神的⼉⼥,你们都蒙了重⽣,这不是由于 能坏的种⼦,乃是由于不能坏的种⼦,⼀粒不会朽坏,不会过期的种⼦,那是⼀粒带有果效,可以在你⽣命中发挥强⼤作⽤的种⼦。这种⼦对神的⼉⼥来说有何意义呢?就是神的道已经给了我们,⽽这道是活泼常存的。主的话说,因祂受的鞭伤, 你全然得医治。而这医治的应许是永远活泼常存的。阿们!
The seed is the Word of God, the bible through which God wants to show you His son, Jesus and tell you about how wonderful Jesus is, and how much He is loved by all those who know Him. However, the soil is our heart. The leaders in church are not here to tell you about positive thinking but to help you receive the promises which God has already given you. All of you are more than conquerors through Him. You are all healthy, and all your children have His protection. The importance of the word of God is seen in this verse: All of you believers are born again, not of corruptible seeds but incorruptible, a seed that does not spoil, does not expire, and a seed that is of effect, a seed that can be powerful in your life. What is this seed to a Christian? It is the word of God that has been given to us, and this word lives and abides forever. His word says that by His stripes, you are completely healed. And this promise of healing lives and abides forever. Amen!