使徒行传 14:8 路司得城里坐着一个两脚无力的人,生来是瘸腿的,从来没有走过。(现代标点和合本)
Acts 14:8 And in Lystra a certain man without strength in his feet was sitting, a cripple from his mother’s womb, who had never walked. (NKJV)
当“生来“这词被使用时,往往就是已经被定型了。从神而生的后嗣呀,永远不要被眼见的现实、人类的经验限制了。不要接受人们无奈的判断和绝望的叹息,重生的你完全迥别于世人啊!只要思维不定型,你身体的每个器官、每个细胞以及财务状况、人际关系、工作机会等一切事情,都不被定型。哈利路亚!在这真相中对自己说:看哪,在基督里一切都是新的了;在我里面的比世界的一切都更大;当我重生后,只有我不想,没有我不能!阿们!
When the phrase “born this way” is used, it often implies that things have already been fixed or predetermined. But you, heir born of God, must never be limited by what you see, or by human experiences. Do not accept people’s helpless conclusions or their sighs of despair, for you who are born again are completely different from the world! As long as your thinking is not fixed, every organ and every cell in your body—as well as your finances, relationships, job opportunities, and everything else—will not be fixed or limited either. Hallelujah! In this truth, speak to yourself: "Behold, in Christ everything has become new; the One who is in me is greater than anything in the world; and after being born again, there is nothing I cannot do—only what I choose not to do! Amen."