路加福⾳ 24:32 他们彼此说:“在路上祂和我们说话,给我们 讲解圣经的时候,我们的⼼岂不是⽕热的 吗?” (现代标点和合本)
Luke 24: 32 And they said to one another, “Did not our heart burn within us while He talked with us on the road, and while He opened the Scriptures to us?” (NKJV)
当耶稣向⻔徒讲解圣经时,不仅⻔徒的眼睛被打开了,他们的⼼也在耶稣讲解圣经时⽕热起来。虽然他们刚刚从耶路撒冷⾛了七英⾥路到以⻢忤斯——这本是⼀段令⼈疲惫的旅程 ——但他们因着与耶稣的相遇⽽被深深激励,迫不及待地要与⼈分享。就在那⼀刻,他们⽴刻起⾝,⼜⾛了七英⾥的路返回耶路撒冷。 当他们在圣经中看⻅耶稣时,他们的⾝体就发 ⽣了变化。⼒量回来了,热情被点燃,启⽰赋予了他们满满的动⼒。这就是在神的话语中看⻅基督的能⼒! 当你领受对的⻝物——真正的福⾳时,你的⾝体就会开始发⽣变化。这福⾳今天已经赐给你了。
Not only were the disciples’ eyes opened, but their hearts burned within them as Jesus expounded the Scriptures. Though they had just walked seven miles from Jerusalem to Emmaus—a journey that would leave anyone exhausted—they were so stirred by their encounter with Jesus that they could not wait to share it. That very hour, they got up and walked another seven miles back to Jerusalem. Something happened to their bodies when they saw Jesus in the Scriptures. Strength returned. Passion ignited. Revelation energized them. That is the power of seeing Christ in the Word. Church, something begins to change in your body when you receive the right food —the true gospel. That gospel has been given to you today. Amen!