以赛亚书 Isaiah 43:18-19

Monday, February 17, 2025

以赛亚书 43:18 耶和华如此说:你们不要记念从前的事,也不要待在过去中。(译 NIV版)
以赛亚书 43:19 看哪,我要作做⼀件新事,如今要发现,你们岂不知道吗?我必在旷野开道路,在沙漠开江河。(现代标点和合本)
Isaiah 43:18-19 Forget the former things; do not dwell on the past. See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland. (NIV)

然⽽,有些⼈即便活在当下,但思维仍然沉浸在过去。这可能是由于经历了不幸的童年,被亲近之⼈所背叛,或来⾃某⼈的侮辱,⼜或是其他不愉快的经历所导致。但,当神召我们活在当下时,为什么你还依然纠结于过去呢?神告诉你不要沉溺于过去。祂现在正在为你做⼀件新事。祂也在为你孩⼦的⽣活做⼀件新事。在今年剩下的⽇⼦,祂会为你做⼀件新事。如今这些新事已经出现了,你岂不知道吗?我们当中很多⼈都⽆法在⼼⾥看⻅主为我们所预备的。与其⽤⼼去感受,我们总在过度思考。当我们过于理性⽽只看到消极的⼀⾯时,我们就会失去⽣活中的乐趣。圣经说,神在旷野为你开辟道路,在沙漠为你开江河;祂正在供应你。阿们!今天神在问你:“你岂不知道我正在你的⽣命中做⼀件新事吗?”

Yet, some people dwell on the past despite being physically present. This may be caused by a bad childhood experience, the unfaithfulness of someone close, an insult by someone, or some other bad experience. Why are you still living in the past when God has called you to live in the present? God is telling you not to dwell on the past. He is now doing something new for you, giving you something new in your children's lives. He is doing something new for you for the rest of the year. Now it appears; do you not perceive it? Many of us cannot see in our hearts what the Lord has in store for us. We are not perceiving, but we are reasoning. When we infer too much and see only the negatives, we lose the joy in life. According to the Bible, God is providing a way for you in your wilderness and when you are thirsty. God says He is making streams for you and providing for you in the wasteland. Amen! Today, God is asking you, "Do you not perceive that I am doing a new thing in your life?"